專案背景|語言翻譯與學習輔助軟體

把語言學習,變成一場文化與理解的探索

本專案由工程背景的主持人發起,目標建立一款結合「即用即走」翻譯功能與「延伸學習」體驗的語言工具。

主要使用族群為高中、大學至成人學習者,定位為「隨時可使用的學習型翻譯輔助」,不同於需要每日連續打卡的學習型 App,也有別於僅提供即時結果的純翻譯工具。

產品核心概念是在翻譯流程中加入理解與記憶的設計,例如單字熟悉度標記、模糊顯示翻譯結果以引導思考,並結合母語與學習語言設定,讓使用者在實際使用中逐步累積語感與學習紀錄。

設計角色與貢獻

  • UX 設計

    • 與主持人討論產品定位與核心訴求

    • 釐清翻譯與學習並行的使用情境與功能重點

    • 分析市面翻譯與語言學習產品的優缺點,作為架構與互動設計依據

    • 規劃不同功能頁的資訊架構與流程(翻譯、單字理解、學習紀錄)

  • UI 設計

    • 定義整體視覺風格與產品調性

    • 設計 UI 元件系統與版面配置

    • 規劃插畫風格方向(冒險叢林 × 動物意象),連結「語言探索」的品牌概念

  • 設計交付與協作

    • 於 Figma 中建立 Autolayout 與元件規範,確保設計可順利轉換為程式碼

    • 與工程端溝通 RWD 與實作細節,持續依需求調整設計

    • 正在進行插畫元件繪製與視覺細節優化

問題分析與產品洞察

透過討論需求並分析市面上的翻譯與語言學習工具,歸納出以下關鍵洞察:

  1. 學習型 App 多半偏向兒童或強烈遊戲化
    對成人與進階學習者而言,過於可愛或逼迫每日使用的設計反而造成心理負擔。

  2. 純翻譯工具缺乏學習脈絡
    使用者能得到結果,但難以累積語感或理解單字熟悉度。

  3. 學習工具應具備「隨取隨用」的彈性
    使用者希望它像 handy 工具,在需要時自然而然出現,而非打亂日常節奏。

  4. 資訊呈現需避免一次給太多
    翻譯與學習過程若同時顯示大量資訊,易造成理解壓力。

設計策略與關鍵決策

視覺與情緒設計

  • 以「冒險叢林」與動物意象作為插畫與視覺主題,象徵語言探索與文化冒險。

  • 避免過度童趣的卡通風格,保留成熟使用者也能接受的比例與線條。

元件與互動原則

  • 主要行為按鈕採用高對比橘色,次要行為使用灰階,清楚區分操作層級。

  • 控制圓角幅度,避免玩具感,但保留適度柔和以提升親和力。

  • 確保按鈕尺寸與點擊區域符合行動裝置使用情境。

資訊呈現與操作流程

  • 翻譯流程遵循使用者思考順序,避免在單一畫面中放入過多操作選項。

  • 視內容長度動態調整卡片或整頁顯示,提升閱讀舒適度。

  • 翻譯結果採用模糊顯示設計,鼓勵使用者先思考再揭露答案。

學習輔助設計

  • 以顏色區分單字熟悉度(懂 / 不懂),符合整體介面色彩系統。

  • 設計可延展的結構,因應未來 AI 紀錄學習狀態與社群 Bot 整合。

成果與回饋

  • 完成主要功能 UI 與元件系統設計,支援不同裝置尺寸顯示

  • 持續配合工程端開發進度進行設計調整與擴展

  • 於新創展示活動中,獲得參觀者對整體視覺與操作體驗的正向回饋

主持人也回饋本次設計是能讓產品學習體驗「具體化並變得有生命力」的重要一環,目前正持續深化插畫與功能細節。