專案背景|語言翻譯與學習輔助軟體 把語言學習,變成一場文化與理解的探索 本專案由工程背景的主持人發起,目標建立一款結合「即用即走」翻譯功能與「延伸學習」體驗的語言工具。主要使用族群為高中、大學至成人學習者,定位為「隨時可使用的學習型翻譯輔助」,不同於需要每日連續打卡的學習型 App,也有別於僅提供即時結果的純翻譯工具。產品核心概念是在翻譯流程中加入理解與記憶的設計,例如單字熟悉度標記、模糊顯示翻譯結果以引導思考,並結合母語與學習語言設定,讓使用者在實際使用中逐步累積語感與學習紀錄。 設計角色與貢獻 UX 設計與主持人討論產品定位與核心訴求釐清翻譯與學習並行的使用情境與功能重點分析市面翻譯與語言學習產品的優缺點,作為架構與互動設計依據規劃不同功能頁的資訊架構與流程(翻譯、單字理解、學習紀錄)UI 設計定義整體視覺風格與產品調性設計 UI 元件系統與版面配置規劃插畫風格方向(冒險叢林 × 動物意象),連結「語言探索」的品牌概念設計交付與協作於 Figma 中建立 Autolayout 與元件規範,確保設計可順利轉換為程式碼與工程端溝通 RWD 與實作細節,持續依需求調整設計正在進行插畫元件繪製與視覺細節優化 問題分析與產品洞察 透過討論需求並分析市面上的翻譯與語言學習工具,歸納出以下關鍵洞察:學習型 App 多半偏向兒童或強烈遊戲化對成人與進階學習者而言,過於可愛或逼迫每日使用的設計反而造成心理負擔。純翻譯工具缺乏學習脈絡使用者能得到結果,但難以累積語感或理解單字熟悉度。學習工具應具備「隨取隨用」的彈性使用者希望它像 handy 工具,在需要時自然而然出現,而非打亂日常節奏。資訊呈現需避免一次給太多翻譯與學習過程若同時顯示大量資訊,易造成理解壓力。 設計策略與關鍵決策 視覺與情緒設計以「冒險叢林」與動物意象作為插畫與視覺主題,象徵語言探索與文化冒險。避免過度童趣的卡通風格,保留成熟使用者也能接受的比例與線條。元件與互動原則主要行為按鈕採用高對比橘色,次要行為使用灰階,清楚區分操作層級。控制圓角幅度,避免玩具感,但保留適度柔和以提升親和力。確保按鈕尺寸與點擊區域符合行動裝置使用情境。 資訊呈現與操作流程翻譯流程遵循使用者思考順序,避免在單一畫面中放入過多操作選項。視內容長度動態調整卡片或整頁顯示,提升閱讀舒適度。翻譯結果採用模糊顯示設計,鼓勵使用者先思考再揭露答案。學習輔助設計以顏色區分單字熟悉度(懂 / 不懂),符合整體介面色彩系統。設計可延展的結構,因應未來 AI 紀錄學習狀態與社群 Bot 整合。 成果與回饋 完成主要功能 UI 與元件系統設計,支援不同裝置尺寸顯示持續配合工程端開發進度進行設計調整與擴展於新創展示活動中,獲得參觀者對整體視覺與操作體驗的正向回饋主持人也回饋本次設計是能讓產品學習體驗「具體化並變得有生命力」的重要一環,目前正持續深化插畫與功能細節。 去看看網站 🔍